lunes, 17 de marzo de 2008

Diccionario de traducción Argentino-Ecuatoriano

A un mes de estadía en Ecuador, de a poco voy conociendo el idioma “ecuatoriano”... Para aquellos que alguna vez deseen comunicarse agradablemente con una persona de este país, aquí van algunos tips para tener en cuenta:

Categoría Ropa:

- una campera es un “saco”
- un buzo es una “chompa”
- una remera es una “blusa”
- un corpiño es un “sujetador”
- un cinto es una "correa"


Categoría personas:

- un hermano es un “ñaño”
- un novio es un “enamorado”
- un niño es un “guagua”
- una chica es una “pelada”

Categoría verbos:

- no es doblar, es “curvar” o “virar”
- no es salir de joda, es salir a “farrear” o “vacilar”
- no es tirar, es “botar”
- no es agarrar, es “coger”
- no esta lloviendo, esta “lluviendo”

Categoría objetos:

- un auto es un “carro”
- una lapicera es un “esfero”
- una heladera es una “refri”
- una mamadera es una “tetita”
- un estacionamiento es un “parqueadero”
- no son perchas, son “armadores”
- no son arvejas, son “alverjas”

Y si desea putear, nada mejor que el famoso “chuta” o si lo prefiere más fuerte solo exprese un fuerte “chucha”
Finalmente si alguien le dice “dios le pague” después de que usted le hizo un favor, no se preocupe, no le está tomando el pelo, es la clásica frase ecuatoriana de agradecimiento!

No hay comentarios: